羅馬書 5:5
|
Romans 5:5
天主的愛,藉着所賜與我們的聖神,已傾注在我們心中了。
The love of God has been poured out into our hearts through the holy Spirit that has been given to us.
羅馬書 5:1-8
我們既因信德成義,便是藉我們的主耶穌基督,與天主和好了。藉着耶穌我們得因信德進入了現今所站立的這恩寵中,並因希望分享天主的光榮而歡躍。不但如此,我們連在磨難中也歡躍,因為我們知道:磨難生忍耐,忍耐生老練,老練生望德,望德不叫人蒙羞,因為天主的愛,藉着所賜與我們的聖神,已傾注在我們心中了。當我們還在軟弱的時候,基督就在指定的時期為不虔敬的人死了。為義人死,是罕有的事:為善人或許有敢死的;但是,基督在我們還是罪人的時候,就為我們死了,這證明了天主怎樣愛我們。
Romans 5:1-8
Therefore, since we have been justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access [by faith] to this grace in which we stand, and we boast in hope of the glory of God. Not only that, but we even boast of our afflictions, knowing that affliction produces endurance, and endurance, proven character, and proven character, hope, and hope does not disappoint, because the love of God has been poured out into our hearts through the holy Spirit that has been given to us. For Christ, while we were still helpless, yet died at the appointed time for the ungodly. Indeed, only with difficulty does one die for a just person, though perhaps for a good person one might even find courage to die. But God proves his love for us in that while we were still sinners Christ died for us.
中文內容:思高聖經
English text: https://bible.usccb.org/bible